Dutch wooden clogs (klompen)

Happy new year 2017! It’s a brand new year and I’m excited at the start of this year to write about Dutch clogs. I have wanted to write about this type of footwear for ages and I’m happy to finally be able to do so.

When I think about icons related to the Netherlands, tulips, windmills and wooden clogs come to mind. The first ever wooden shoe came from the Netherlands, dating from about 1230 AD, meaning that the Dutch people have been wearing wooden shoes for almost 800 years. These wooden clogs are quite appropriately called klompen. In the past, these clogs were made by hand and cut from a single piece of wood. Nowadays, the clogs are machine made.

A gigantic wooden clog outside a Dutch souvenir shop. This clog is painted with a traditional motif to make the top resemble a leather shoe (Photo by Sim Kui Ping).

A gigantic wooden clog outside a souvenir shop in the Netherlands. This clog is painted with a traditional motif to make the top resemble a leather shoe (Photo by Sim Kui Ping).

The first guild of clog makers was formed in the Netherlands around 1570. Before the 16th century, only rich people could afford shoes, which were handmade from leather. Most people at that time didn’t wear shoes, so wooden shoes became a cheap footwear option for the masses. In the Netherlands, klompen were worn by peasants and farmers.

These days, Dutch people don’t regularly wear klompen anymore, though they are still worn by some people, mainly farmers and gardeners. Because klompen are made from wood, they are as safe as safety shoes or steel-capped boots, and can protect the wearer from sharp objects.

Nowadays, klompen are mainly sold as tourist souvenirs of the Netherlands, rather than as actual footwear.

klompen

Colourful ‘klompen’ painted with a windmill design, in a souvenir shop in the Netherlands (Photo by Sim Kui Ping).

If an actual wooden clog is too large, klompen souvenirs can also come in mini forms, such as fridge magnets and pins.

A fridge magnet in the form of 'klompen' (Photo by Chang Shih Yen).

A fridge magnet in the form of ‘klompen’ (Photo by Chang Shih Yen).

Below is a brooch in the form of a pair of plain, unpainted ‘klompen’, a gift from a friend who used to live in the Netherlands.

A brooch in the form of 'klompen' (Photo by Chang Shih Yen).

A brooch in the form of ‘klompen’ (Photo by Chang Shih Yen).

Footwear in children’s literature

Today, the shihyenshoes blog turns 5 years old. I can’t believe that I have been writing about footwear for half a decade. To be honest, I thought I would have run out of topics to write about years ago. Who knew so much could be written about footwear. During these past 5 years, I am most proud that I have never missed a single deadline for my blog. Even though it is a self-imposed deadline – to post once a month, on the 1st of the month. There were times when I wasn’t sure that I would make the deadline. And this month is one of them – what with moving house in the midst of a massive earthquake in New Zealand. But how could I miss the 5th birthday of my own blog?

On this 5th anniversary, as I look back on my own body of work on the blog, I realize that this blog makes me seem slightly crazy and obsessed about shoes (I’m not obsessed. Really!). I do have other interests apart from shoes. So this month I thought I would combine my shoe blog with something else that I know a lot about – children’s literature. For this post, I will be looking at the theme of shoes in classic children’s literature.

When I was 4 or 5 years old, my favourite story was ‘The Elves and the Shoemaker’. This  story was first published in German by the Brothers Grimm in the early 1800s. I love the idea that little elves would magically make shoes in the middle of the night. My best friend in kindergarten gave me a Ladybird book of ‘The Elves and the Shoemaker’, from their series of ‘Well-loved tales’. I found a youtube video showing the exact same edition of the book that my friend gave me. My copy of this book was certainly well-loved.

Another popular story is that of Cinderella. I think everyone knows the story of Cinderella and her glass slipper. Even as a child I couldn’t understand the logic of this story. I can accept elves magically making shoes at night, but in the Cinderella story, I couldn’t understand why the Prince didn’t recognize Cinderella’s face, instead relying on her being able to fit into a glass slipper. And surely there would be more than one woman with the same shoe size as Cinderella.

Cinderella

The Disney version of Cinderella as she puts on the glass slipper.

The story of ‘The Red Shoes’ by Hans Christian Andersen, was first published in the mid-1800s. This story is not so well-known, and perhaps for good reason. This story tells of Karen, a poor girl whose mother dies. Karen loves a pair of red shoes and vainly wears them to church. But the enchanted red shoes make her dance, and she can’t stop dancing until her soul reaches heaven. In darker versions of this story, Karen asks an executioner to cut off her feet so she can stop dancing. I don’t like this story because of its moral against vanity and against admiring shoes in church. Also, this story says that red shoes are not suitable to wear to church, and I don’t agree with that.

‘Alice’s Adventures in Wonderland’ was first published in 1865. It is more commonly known as ‘Alice in Wonderland’. It was written by an English mathematician under the pseudonym Lewis Carroll. Shoes don’t feature much in this book, but the original illustrations of the Alice character, by Sir John Tenniel, show her wearing flat shoes in a Mary Jane style.

An original illustration from 1865 of Alice in Wonderland by Sir John Tenniel. Alice is always depicted wearing flat Mary Jane shoes.

An original illustration from 1865 of Alice in Wonderland by Sir John Tenniel. Alice is always depicted wearing flat Mary Jane shoes.

‘The Wizard of Oz’, originally published as ‘The Wonderful Wizard of Oz’ is an American children’s book by L. Frank Baum, first published in 1900. In the classic 1939 movie version of this book, Judy Garland (as Dorothy) famously wore red ruby slippers. A few pairs of these ruby slippers were made, and one pair is at the Smithsonian Institution. Currently, the Smithsonian is raising money to conserve and repair these ruby slippers. They need US$300 000 for the conservation work. $300 000 to conserve a pair of shoes! In the book, Dorothy actually wears silver shoes. By clicking her heels three time while wearing these magic silver shoes, they will take her home. For the movie, the silver shoes were changed to red to take advantage of new Technicolor technology at the time, which would make red shoes look better on screen than silver shoes.

Next, I’m writing about classic children’s books that have a type of footwear in the book’s title. The first is ‘Hans Brinker or The Silver Skates’. This book was first published in 1865, and was written by an American, Mary Mapes Dodge, who had never actually been to the Netherlands when she wrote the book. This book, set in the Netherlands, is about a Dutch boy Hans Brinker and his younger sister Gretel who want to win an ice skating competition. The main prize in the competition is the titular silver skates. Silver skates don’t really feature much in this book. Rather, this book focuses more on life in 19th century Netherlands.

Noel Streatfield was an English writer. She wrote a few children’s books with footwear in their titles. Her best known work was ‘Ballet Shoes’, first published in 1936. This was followed by ‘Tennis Shoes’ in 1937. Possibly due to the popularity of ‘Ballet Shoes’, many of her subsequent works have alternative titles with ‘shoes’ in the title, such as ‘Circus Shoes’, ‘Theatre Shoes’, ‘Dancing Shoes’ and ‘Skating Shoes’. Though again, the shoes themselves don’t feature so much in the books.

I hope you have enjoyed this month’s slightly different blog post on footwear in fiction. A more regular post (on non-fiction footwear!) will resume next month, which is also a brand new year.

 

The Mexican Day of the Dead and Mexican sandals

In conjunction with the Mexican Day of the Dead, I am writing about something Mexican this month. This post is divided into two parts – the first part is about Dia de los muertos (Day of the dead) and how it compares with Chinese traditions; and the second part is about huaraches, a traditional type of Mexican footwear.

Today is the 1st of November, which is Dia de los angelitos (Day of the little angels) in Mexico. Deceased children and babies are known as angelitos (little angels), and on the 1st of November, the spirits of dead children are believed to return. Dia de los angelitos is followed by Dia de los muertos (Day of the dead) on the 2nd of November. Spirits of dead adults are believed to return home on this day. Dia de los muertos is an important day in Mexico and is a public holiday. To prepare for this day, Mexicans clean and decorate the family tombs. They bring offerings and flowers, especially marigolds, to the tombs, because marigolds are believed to guide the spirits to their altars. Mexicans also bring food, such as a deceased loved one’s favourite food. Mexican families will have parties or picnics overnight in the graveyard, while waiting for their departed loved ones to return.

An example of an altar for Day of the Dead

An example of a Mexican altar for Day of the Dead (Photo by Leonardo Nava Jiménez).

Other activities for Dia de los muertos celebrations include parades and building altars to the dead. These altars can be built at home or at public places, like schools. On this day, Mexicans also write funny poems featuring death, and put on theatre productions of Don Juan Tenorio. Skulls and skeletons are common symbols of the Mexican Day of the Dead. There are special food associated with Day of the Dead, like chocolate or sugar skulls, used as offerings. There is also Pan de muerto (bread of the dead), a kind of sweet bun, usually baked with bones made from dough on top. In more recent years, people dress up with skull masks or in make-up resembling a skull. Prior to learning more about the Day of the Dead, I always thought of images of skulls or skeletons as something scary and frightening. But I have since learned that for Mexicans, these images do not carry the same connotations. A lot of people get confused, but this celebration is not connected with Halloween. It is a happy festival where Mexicans remember their loved ones and when their departed family members come home.

Sugar skulls for Mexican Day of the Dead (Photo by Leonardo Nava Jim

Sugar skulls for Mexican Day of the Dead (Photo by Leonardo Nava Jiménez).

Pan de muerto (bread of the dead) for Day of the dead.

Pan de muerto (bread of the dead) for Day of the dead (Photo by Leonardo Nava Jiménez).

In skull make-up for Day of the dead (Photo by Leonardo Nava Jiménez).

In skull make-up for Day of the dead (Photo by Leonardo Nava Jiménez).

It’s natural that when you come across something new, you will try and connect it with something you already know. When I first heard about Dia de los muertos, I thought it was a lot like two Chinese festivals: Ching Ming (also spelt Qing Ming), and also the Chinese ghost festival. I have since learned that while there are similarities, there are also differences.

Ching Ming (清明, literally ‘clear bright’) is a Chinese festival that occurs at the start of April. Similar to the Mexican Day of the Dead, on or around this day, Chinese people honour their dead ancestors. Chinese people visit and clean the graves of their ancestors, and bring offerings of food and tea or wine. Chinese people also pray to their ancestors at altars at home. While Mexicans will build altars for Day of the Dead, altars in Chinese homes are fixed and permanent.

Another Chinese festival is the Hungry Ghost Festival, which is on the 15th night of the 7th month in the Chinese calendar. On this day, similar to Day of the Dead, it is believed that ghosts and spirits will visit the living. For this day, Chinese people will give food offerings and burn incense. It is also common for Chinese people to burn joss paper money and burn paper versions of things, like a paper house or a paper car. By burning these paper versions, Chinese people believe that the departed spirits can use these things in the afterlife.

Chinese people burn joss paper for their departed loved ones to use in the afterlife. This joss paper money features the Lord of Hell who judges the souls of the departed.

A $500000000000 hell bank note for use in the after life. Here 'hell' means the 'afterlife'.

Chinese people burn joss paper for their departed loved ones to use. This is a $500000000000 hell bank note for use in the afterlife. Here, ‘hell’ means the ‘afterlife’.

It seems that the Mexican and Chinese festivals share many similarities, but what I think is a major difference between the two is the feeling of these festivals. The Mexican celebration is a happy one whereas the Chinese festivals are more serious and solemn, almost an obligation towards the family. There are also many taboos associated with the Chinese Hungry Ghost Festival. Even the entire 7th month is considered inauspicious and some Chinese people will avoid doing things like moving house and getting married during that month. Chinese people also won’t have parties overnight in graveyards like the Mexicans. Somehow I can’t help feeling that the Mexicans have a good attitude towards death and have a sense of humour about death.

This is supposed to be a blog about footwear, so I’m meant to be writing about shoes (I just got a bit side tracked writing about other things that interested me). After a very long-winded introduction, I am actually writing about traditional Mexican sandals, called huaraches. There is also a type of Mexican food called huarache, which takes its name from the sandals. Huarache (the food) is made up of a dough base with meat, vegetable and cheese toppings. This food is called huarache because the dough takes the shape of a huarache (the sandal).

The word ‘huarache’ comes from a Mexican indigenous language, and it means ‘sandal’. This footwear is believed to be hundreds of years old, and first worn by Mexican farmers and peasants. Huaraches are a very simple form of footwear, originally made of leather with leather straps. Traditionally, huaraches had uppers made from woven leather straps. The most basic design of a huarache is of a thick sole with 3 holes made in the sole for straps that tie to the wearer’s ankles. Huaraches can be made with soles out of recycled car tyres.

A man wears huaraches on a cold winter's day.

A man wears huaraches on a cold winter’s day (Photo by Chang Shih Yen).

The Tarahumara Indians, indigenous people from Northern Mexico, are well-known for long distance running. They traditionally ran long distances wearing huaraches as footwear. Here is a short video showing how the Tarahumara make huaraches with soles from old car tyres.

Glitter light-up sneakers

My friend, who is petite, bought this pair of glitter light-up sneakers from the children’s department. They were nice, comfortable and cheap, and there were 3 pairs left in her size. So she bought all 3 identical pairs.

light-up-sneaker-4

Glitter light-up sneakers (photo by Leonie Kueh).

I’m always slightly envious of adults who can buy footwear from the children’s department, because children’s shoes are usually cheaper and have more cute designs than adult shoes. I could not wear children’s shoes even when I was a child. Before I was 10 years old, I could already fit adult sizes. So that makes me ask, ‘Why don’t they make them in my size?’

Glitter light-up sneakers (Photo by Leonie Kueh).

Sneakers with lights in the soles (photo by Leonie Kueh).

I think this pair of light-up sneakers is pretty cool. They have colourful glitter straps across the front. Do manufacturers think that adults don’t want to wear glitter? Even cooler, in my opinion, are the lights in the soles. The soles of the sneakers light up in different colours every time the wearer takes a step. There are batteries in the soles that power the lights. Considering that there are lights and batteries in the soles, these sneakers are not heavier than regular sneakers. In this particular pair of sneakers, the batteries are not replaceable and there is no way to turn the lights off. I have seen other light-up children’s sneakers that come with an on/off button in the heel, which would prolong battery life.

lightup-sneaker-1

Sneakers with lights in the soles (photo by Leonie Kueh).

I think these light-up sneakers are very cool, especially when worn in low light. It’s a bit like having your own disco on the soles of your feet. So shoe manufacturers: ‘Why don’t you make them in my size?’

lightup-sneaker

Sneakers with lights in the soles (photo by Leonie Kueh).

Peranakan beaded slippers in Penang, Malaysia

Last month, I wrote about Chinese clogs in the state of Penang in Malaysia. This month, I am still staying in Penang, but this time I am writing about a type of footwear called Peranakan beaded slippers. Actually, these slippers are also known by many other names, such as nyonya slippers, ‘kasut manik’ in Malay, or ‘manik aey’ in the Chinese dialect of Hokkien. They may be spelt ‘manik’ or ‘manek’, which means ‘beads’ in Malay. I am calling them Peranakan beaded slippers because in my opinion, this is the most straight forward English term.

Peranakan is a Malay word that comes from the root word ‘anak’, which means ‘child’. Peranakan refers to someone born from the marriage between a native person and a foreigner. Originally, Peranakan was used to refer to the descendants of 15th and 16th century Chinese immigrants to the Malay archipelago. But technically, the term Peranakan can refer to anyone born in the Malay archipelago as a result of an intermarriage with a local. These are the countries of Malaysia, Singapore, Indonesia and Brunei. Peranakan is still most commonly applied to Chinese people who have assimilated and adopted the Malay language and culture. Peranakan men are known as Baba while the women are called Nyonya. After writing that, I realized that people who are not from the region may have no idea how to pronounce the word ‘nyonya’. The closest I can describe it is that it is pronounced ‘neo-knee-ya’. Just say it really fast.

The Peranakans have a unique culture, a mix of Malay and Chinese, which seems to be slowly disappearing. Their language is a mix of Malay and Chinese. Their cuisine is famous. Known as Peranakan or Nyonya food, it is a fusion of Chinese and Malay cuisine. It existed way before the term ‘fusion food’ became fashionable.

The traditional dress of Peranakan women is the ‘baju kebaya’. If you don’t know what this looks like, female flight attendants on all the major national airlines in the Malay archipelago wear a modern version of the ‘baju kebaya’ as their uniform. These are the female flight attendants on Singapore Airlines, Malaysia Airlines, Garuda Indonesia and Royal Brunei Airlines.

Shih Yen wears a vintage Nyonya kebaya with hand embroidery on the edges. This kebaya has no buttons, but is pinned with a kerosang.

At her graduation ceremony, Shih Yen wears a vintage Nyonya kebaya with hand embroidery on the edges. This kebaya has no buttons, but is pinned with a kerosang.

Close up of Shih Yen's kerosang or kebaya pin.

Close up of Shih Yen’s kerosang or kebaya brooch.

The traditional ‘baju kebaya’ consists of a sheer blouse with a batik sarong. The traditional kebaya blouse was always beautifully embroidered, especially all around the edges. The traditional kebaya blouse had no buttons. Instead, a 3-piece linked brooch was used to fasten it down the front. This brooch is called a ‘kerosang’ or ‘kerongsang’. There is a type of kebaya called the nyonya kebaya, worn mostly by Peranakan women of Chinese ancestry, especially in the Straits settlements. The Straits settlements are Malacca and Penang in Malaysia, and Singapore.The proper footwear when wearing a nyonya kebaya is Peranakan beaded slippers. There are two styles of Peranakan beaded slippers – covered or peep toe. These beaded slippers are handmade and time consuming to make. A design is first cross stitched onto the slippers, and then beaded over with very tiny glass beads called ‘manik potong’. Traditionally, nyonya women were proud of their cooking, embroidery and beadwork. A nyonya’s wedding day was an opportunity for her to show off her hand embroidery in her baju kebaya, and beadwork in her slippers.

Peranakan communities are found in Penang, Malaysia, so in this post, I will write about where you can buy Peranakan beaded slippers in Penang. One shop that sells these beaded slippers is Eng Ong Heong Trading on the eastern end of Jalan Burma, or Burma Road. I wrote about this shop last month, as it also sells Chinese clogs. This shop sells many things apart from Chinese clogs and Peranakan beaded slippers. This shop also sells Chinese prayer materials and retro things, like kerosene lamps, tiffin carriers and nyonya baskets. Nyonya baskets are tiered baskets, usually in a black and red colour, and are used for carrying food.

nyonya1

Peranakan beaded slippers sold at Eng Ong Heong Trading in Penang. The beaded slippers shown here are all in a peep toe style.

Another shop in Penang that specializes in Peranakan beaded slippers is Hong Kong Shoe Store. Originally located on Muntri Street, it is now on Kimberley Street. This shop is famous also for being the place where famed shoe designer Jimmy Choo started out as an apprentice. Other than Peranakan beaded slippers, this store makes beautiful bespoke shoes. Mr Wong, the shoemaker at Hong Kong Shoe Store, can custom make shoes to any design, and to fit any size or shape. He learned the craft from his father, the late Mr Wong Sam Chai. The prices at this shop are also very reasonable.

Hong Kong Shoe Store, now at Kimberley Street, Penang, Malaysia (Photo by David Lee).

Hong Kong Shoe Store, now at 20 Kimberley Street, Penang, Malaysia (Photo by David Lee).

Chinese clogs (木屐) in Penang, Malaysia

When I write a blog post, I never really know which posts will be popular. There are some posts that are popular, which surprise me. One of my most popular post is on Chinese clogs, which I wrote about back in January 2012. People are very interested in this type of footwear, and I have received many comments and messages about Chinese clogs. This is surprising to me because I feel that Chinese clogs are a slightly old-fashioned type of footwear, something that my grandmother would wear. But it seems retro is cool these days, so I am again writing about Chinese clogs.

Chinese clogs (木屐), or ‘mu ji’ in Mandarin, literally translates as wooden clogs. My family calls them ‘cha kiak’ as this is the pronunciation of ‘Chinese clogs’ (木屐) in the Chinese dialect of Hokkien that we speak. Chinese clogs is a very old type of footwear. Apparently, Chinese clogs pre-date the Japanese ‘geta’ or Japanese wooden slipper. Chinese clogs are unisex, worn by both men and women. But clogs with straight sides are meant for men, whereas clogs with sides that curve inwards as if the clog has a waist, are for women. The clogs are made from wood, and are surprisingly comfortable to wear despite the flat, hard wood surface. Because of the elevated sole, the clogs keep the wearer’s feet clean and dry. There is no left or right side to a Chinese clog; you can wear them on either foot. Traditionally two pairs of clogs, usually painted red, form part of a dowry for a Chinese bride.

clog2

Painted clogs. This pair is featured next to a live fish. The Chinese word for ‘fish’ (鱼) sounds the same as 余 the Chinese word for ‘plentiful’, so fish are a Chinese symbol of abundance, surplus and plenty.

Chinese clogs remind me of my childhood because they were commonly worn at my grandmother’s place. We wore regular unpainted clogs. I wore Chinese clogs as a child when I visited my grandmother and the clacking noise the clogs made on the floor reminds me of times spent at my grandmother’s shop. My paternal side of the family come from Hainan Island, and in Malaysia, we ran coffee shops, a very traditional Hainanese profession.

Chinese clogs (木屐) or 'cha kiak' from my grandmother's home

Plain, unpainted Chinese clogs (木屐) from my grandmother’s home.

This photo reminds me of my childhood at my grandmother's coffee shop.

This photo reminds me of my childhood at my grandmother’s coffee shop.

My father’s side of the family live in Penang, on the mainland side of the island state. It was a working class area, a bit rough, and when my father was young, gangs used to ask for protection money from the family’s coffee shop. The money was supposedly to ‘protect’ the shop, but if you didn’t pay up, it was the gangsters who would come and trash the shop. There were many gangs back then, with names like ‘see kang’ (four holes), ‘khong pek’ (08) and ‘ang hwa’ (red flowers). My aunt told me that back then even gangsters wore Chinese clogs. I find this funny because I don’t think of clogs as a tough guy gangster footwear. Rather, I associate them with something my grandmother would wear. Though I suppose one could use the wooden clog as a weapon, if you really wanted to. These days, the gangsters have moved into the loan shark business, rather than extorting money.

One of the questions that I get asked is ‘Where can I buy Chinese clogs?’ This is a hard question to answer because this is footwear that you would normally buy at the market or at a small sundry shop, which are becoming increasingly rare these days. But now I know of a shop in Penang which sells Chinese clogs. It is called Eng Ong Heong Trading on the Eastern end of Jalan Burma, or Burma Road. This shop sells many things apart from footwear. This shop sells Chinese prayer products, retro stuff, as well as traditional footwear like Chinese clogs and nyonya slippers (more on that in a future post).

If you want to buy Chinese clogs in Penang, you can't miss the entrance of Eng Ong Heong Trading on Burma Road, with its gigantic clog in front of the shop.

If you want to buy Chinese clogs in Penang, you can’t miss the entrance of Eng Ong Heong Trading on Burma Road, with its gigantic clog in front of the shop.

Chinese clogs are made by hand, but this is now a dying art as the traditional clog has to compete with modern footwear and the perception that clogs are old-fashioned and noisy footwear. There are very few skilled Chinese clogmakers these days, and clogmaking is a vanishing trade, going the way of TV repair men (remember them?).

An example of a Chinese clogmaker's workshop, where clogs are made by hand.

An example of a Chinese clogmaker’s workshop, where clogs are made by hand.

These days, clogs are more often sold as a souvenir item for tourists, rather than as actual footwear. You can also buy key chains and fridge magnets in the shape of Chinese clogs, if you feel that buying an actual clog is too much of a commitment.

clog3

Souvenir key chains and fridge magnets in the shape of Chinese clogs, also sold at Eng Ong Heong Trading on Burma Road in Penang.

 

Red Socks Day

This month, I’m writing about Red Socks Day. No, this is not related to the Boston Red Sox baseball team. This is Red Socks Day in New Zealand, and it is related to the late Sir Peter Blake.

Sir Peter Blake was a New Zealand-born yachtsman. In 1991 he was conferred an OBE, and in 1995 he was knighted for his services to yachting. He is most famous for leading Team New Zealand to victory in the America’s Cup yacht race. He led the team to victory in 1995, and again in 2000, becoming the first non-American team to successfully defend the title. He also set the fastest time for sailing non-stop circumnavigating the world.

After Sir Peter retired from competitive sailing, he focused on the environment and looking after the earth’s waterways. In December 2001, he was shot and killed by pirates in Brazil while on an expedition to examine the effects of global warming and pollution on rivers in South America.

Sir Peter Blake was known for his red socks. In 1995, his wife gave him a pair of red socks, and they became his lucky red socks. Every time he wore the red socks, he won his race, and when he didn’t wear the red socks, he lost his race.

red socks

An official pair of Sir Peter Blake red socks.

Today, red socks are a tribute to Sir Peter Blake. On the 8th of July this year, it is Red Socks Day in New Zealand, and this year marks the 21st anniversary of Red Socks Day. People are encouraged to buy and wear a pair of red socks. On this day, Kiwis wear red socks to remember Sir Peter Blake, to celebrate the success of a small country, and to support the work of the Sir Peter Blake Trust. The Trust was set up in 2004 to honour Sir Peter’s leadership and love for the environment. The Trust works to inspire and motivate young Kiwi leaders, adventurers and environmentalists to dream big. You can buy an official pair of red socks here.

To find out more about the work of the Sir Peter Blake Trust, go here.

The packaging of the red socks, inspiring you to 'dream big'.

The packaging of the red socks, inspiring you to ‘dream big’.